Last week, we translated Jonas Björkman’s profane outburst against a Wimbledon referee in the first episode of All In Translations’ When Sports People Go Berserk.
In order to honor Saturday’s Euro playoff, the second episode stages a heads-up between the two most talked-about sportsmen in Denmark and Sweden.
Oh, and once again, we should warn you about explicit language.
Do you like this type of content? We can write similar articles for your sites. Email content@allintranslations.com or visit allinthecart.com.
Went BERSERK: Lord Niklas Bendtner
At a pizzeria in Copenhagen.
When his credit card was declined after a rough night out.
Subtitles are in Danish, and below is the English translation:
My card didn’t work? What are you telling me? (…) No, no. That I can understand. That’s why I gave you another card which works in absolutely all places.
The next part is not in the video, but various (unreliable) sources have quoted Bendtner adding something like:
Don’t you know who I am? I could buy the whole pizzeria if I wanted to.
Zlatan Ibrahimovic’s media appearances in the last decade were usually favorable for him, but after losing 2-3 against Bordeaux in March, the Swedish captain
went BERSERK
at the referee
claiming he was asleep during the game and lashing out against France in general, calling it a “shit country.”
Since most of the cursing occurs in English, we translated it for the French-speaking football fans:
Réveillez-vous! On joue pas en amateur là! Réveillez-vous!
J’ai jamais vu ça dans ma carrière de 15 ans!
Putain de trou du cul! Je joue au foot depuis 15 ans, et je n’ai jamais vu un tel arbitre dans ce pays de merde!
Ce pays ne mérite pas le PSG! Le PSG ne devrait même pas être dans ce pays! Nous sommes trop bons pour ce pays!
To all of our Swedish and Danish friends we would like to say best of luck on Saturday – may the best team qualify and meet Norway in France next summer.
See you on the road!
There are no upcoming events at this time.
- About us
All-in Translations create, translate and optimize premium content for the gaming, sports, esports and crypto sectors. We were the first company to offer localization and content writing specifically to the gaming industry. Today we are widely recognised as the #1 iGaming language service provider. Discover All-in Translations.
- 70+ LanguagesRead more
An exceeding amount of the best translators and writers around the globe specialized in iGaming, sports, esports and fintech work for All-in Translations. So if your intention is to reach new markets and a larger audience, you should take a safe bet with us. Let language experts handle the localization and writing of your content so that you can focus on whatever you do best. 70+ languages available.
- Setting the standardRead more
All-in Translations’ quality systems and project management processes are setting the highest standard in the iGaming language services industry and are certified to both ISO 9001 and ISO 17100. Read more about how we work.
- #1 Language Service Provider in GamingRead more
All-in Translations is the most recognized language service provider in the iGaming industry. Awarded Best Corporate Services Provider at EGR B2B 2018 and Best Service Provider at the SBC Awards 2018.
- Home of the Pentasia All-in LeagueRead more
To support our industry, All-in Translations manages the largest sports competition in iGaming: A five-
a-side football league in Malta with three divisions where hundreds of gaming professionals play
matches at Luxol Sports Club on a weekly basis. News, league tables and fixtures on the Pentasia All-in League website. - Trusted by the Best Out ThereRead more"All-in Translations have been Playtech's preferred LSP since 2009, helping us reach foreign markets in more than 30 languages. The key to our satisfaction has been their knowledge of gaming terminology, reasonable prices, fast turnaround and flexibility."Uri Cohen, Playtech Casino Product ManagerA reputable partnerRead more"Our project, esports betting done right, is being supported by contributors from across the world. We need to be able to explain what we're doing and, more than that, the nuances of a quite
complicated process and what makes us trustworthy and the project credible. The fact that we
are working with a reputable partner like All-in Translations makes a lot of difference."Lars Lien, CEO LuckboxWe are the go-to providerRead more"I can only give my best recommendations to All In Translations. A professional set-up with a very experienced team having core knowledge and interest in the business. Their portfolio just proves they are the bureau to go to when in need of high quality delivery."Jacob Nielsen, Betting Intelligence Team Leader, Tipico