Navigation Menu+
AIT Grass Background
Language services for the gaming industry
Request quote

Author: Roy Pedersen

The Gingersons Go Multitasking in India

The Gingersons (our redhead family of 4) on Beach Number 5, Havelock, Andaman Islands, India.

Sometimes in life you have to do boring things. There is no way around it. Like brushing your teeth or shaving. For me, a way of offsetting the boring things is to do something enjoyable at the same time. I love showering, so I try to do most of my toothbrushing and shaving in the shower.
Under rare circumstances I can enjoy a walk, but normally I don’t. The solution is to make phone calls to family or friends and hope it’s not windy. Admin work? Not a fan. Solution: Use two screens and have a movie or some TV-series on in the background, or even a podcast.
If boredom occurs while you have your hands free, the smartphone is obviously a great tool to make boredom more bearable. For example when you are waiting for a takeaway or sitting on an airplane.

Football Manager in the toilet

The same principle applies when doing two enjoyable things simultaneously. As you all know, men aren’t great at multitasking, but I think we are good at maximising enjoyment. If I’m on a good “save” in a Football Manager game, for example, I will of bring the laptop to the toilet 9 out of 10 times. Or if I’m watching a football game with a friend, odds are high there would be no beer on the table.
This winter the Gingersons have set up a base in Thailand, to avoid the Nordic darkness and cold weather, and to be close to the Asian expansion of All-in Translations. Recently we had to renew our visas. As much I love travelling, a visa run with two kids is something I would consider strenuous.
Our solution was to take a trip within the trip, so instead of going just across the border to Malaysia and back just to get our passports stamped for a new month, we decided to visit India for 2 weeks. Considering the itinerary I felt confident that boring would not be a keyword: Koh Lanta to Krabi by minivan and ferry, Krabi to Bangkok, Bangkok to Kolkata (formerly Calcutta) and Kolkata to Port Blair by airplane, Port Blair to Havelock with a ferry – and then the same route back.
I was skeptical, and so was my wife, but our kids are normally easy travellers and the urge to visit the Andamans and the world famous Havelock island was too strong. Luckily the most convenient way to get to our final destination was through Kolkata. With a resting day from traveling spent in Kolkata, I could go visit the famous Salt Lake Stadium which used to be the second largest football stadium in the world. More about that after a few pictures from beautiful Havelock!

A holy cow.

Gingersons at Munjoh Resort.

This blog post is about doing two things at the same time. Fishing is not part of that scenario, it is best enjoyed by itself, but I’m not gonna to not include the picture of the biggest fish I ever caught, a 15 kilo (between the eyes) giant trevally, reeled in with a rod from a boat just outside of Sir William Peel Island. Erik ate it as a fillet with lemon sauce, I ate it as a curry.

The boys from Calcutta

If I had to choose just one city in India to visit it would be Kolkata, or Calcutta as it was called up until 2011. The reason is simple and perhaps a bit strange: In Norway we have an expression which goes “gutta fra Calcutta” which means “the boys from Calcutta”. I guess it is highly subjective what you associate with this expression, but personally I always thought it was used to describe a group of tough boys. When I was younger my mother would sometimes say “hey, there’s the boys from Calcutta” when she saw me with a group of friends. For example when we would go fishing. This made us feel invincible.
My mother could not recall where she had the expression from though, so while writing this blog post I tried to figure out its origin. I didn’t really find anything that would indicate that it was an expression used internationally, apart from Calcutta traditionally being a city with a revolutionary history, and considered by many as the cultural capital of India. I did find out though about a Norwegian cartoon called Gutta fra Calcutta from 1988.

Picture from serienett.no

It was created by famous cartoonist Christopher Nielsen, the brother of the biggest Norwegian poet in modern times, Joachim “Jokke” Nielsen, and the cartoon was about a struggling rock band. There is also an Indian restaurant in Oslo called Gutta fra Calcutta. Our best guess is that the expression was originally brought back to Norway by some tough sailors that had returned from Calcutta back in the day.        

The most beautiful football stadium in the world?

Whereas my fascination with Kolkata as a city is a bit of a mystery, my interest in one particular aspect cannot be misinterpreted. I love football, and Indian football has had a massive upswing the last years. Kolkata and Salt Lake Stadium has played a major role here, and in 2017 they hosted the FIFA U-17 World Cup.

India’s current FIFA ranking is 102. You have to go all the way back to 1993 to find them higher placed (100). Another big milestone is that the Indian Super League (ISL) was recently recognised by the Asian Football Confederation (AFC) which means the 2017/2018 ISL winners can qualify for the 2019 AFC Cup (the “Asian Champions League”).
In India the ISL has competition from the I-League about being the recognised top flight league, but it seems evident that the ISL has “won” and that a merger is about to happen soon.

Teddy Sheringham sacked just before our arrival

ATK, which is Kolkata’s team in the ISL, won the title in 2016. Naturally hopes were high for the 2017/2018 season, especially with Teddy Sheringham joining as manager and Robbie Keane as a marquee striker, but after only three wins in 10 matches Sheringham was sacked on January 26th.
We arrived in Kolkata 4 days later, and the atmosphere at the Salt Lake Stadium was a bit depressing. I had read that a stadium tour was possible, but I never managed to figure out how. Nevertheless, the outer gates were open and I got to wander around inside the stadium area. This seemed more like a beautiful park than the transit area which, in 1997, 132 thousand people went through to see the Federation Cup Semifinal between East Bengal and Mohun Bagan. After the renovation in 2011 the stadium capacity was reduced from 120 to 85 thousand.

If someone would have made a list of the most beautiful BIG football stadiums in the world I think Salt Lake Stadium in Kolkata would have been a top contender. It’s not included in this list from fourfortwo.com, but then again most of the stadiums there are rather small, and included because they are scenic. With those criteria the stadium in the beginning of this video should have been on top in my opinion.

There were no matches being played when I was there unfortunately, and I could not manage to get in. Luckily one can resort to the Internet these days.

The increased importance of India for All-in Translations

When we started the Ball In Translations initiative, a branding exercise with the intention of promoting our language services to sports clubs and companies involved with ball sports, we early identified India as an important target. The tagline is “scoring fans with language” and the number of potential fans in India is obviously massive. We also looked at the export potential of the ISL, with all its foreign stars, thinking it was not only the Indian and English speaking world that would be interested in well written or precisely localized content.
Since then the demand for localization into Indian languages has increased. We have already been working with one of the biggest Indian social games developers for several years, 99 Games, translating their biggest releases into many foreign languages, but lately we have had requests of a different nature. Hindi is the official and biggest language in India, spoken by approximately 200 million people and being the 2nd language for another 300 millions, but now we are also receiving requests for the other languages of India, namely Telugu, Marathi, Punjabi and Bengali.

Shaking your head means no, right?

In 2017 we decided to start the process of adding blockchain, mining and cryptocurrency as areas which our language services would be specialised in, and it was interesting to see how well India was represented among the people on the blockchain cruise we had a rendezvous with in Phuket a few weeks ago. We are also intrigued to see the stir about Indian esports being “put on the world map”, as esports is becoming another big focus for us.
That same year (2017) we translated 61 thousand words into Hindi, which makes it our 40th most popular language (among 70+ others). Speaking of Hindi, or should I say lack of Hindi, the communication on our visa run to India was dependant on English and body/sign language. We always figured nodding was a widespread way of saying yes, whereas shaking one’s head would indicate no, but apparently this is not the case in India (nor in the Balkan countries as it turns out).
So when we asked the receptionist at our hotel in Port Blair whether she could call a taxi for us, we were a but surprised to see her shaking, or should I say bobbing, her head. But make no mistake, the taxi arrived a little while later. Then the taxi driver shook/bobbed his head when we asked him to take us to the library, and since we ended up at the library we started to realise the pattern.

Politically incorrect at the Embassy of India

At least we avoided any embarrassing situations, like when Erik and me were at the Embassy of India in Oslo to get our visas prior to departure for Asia. He had learned a song that in Norwegian goes “Ten little Native Americans”, but in Norwegian we don’t really have a widespread politically correct translation of the term Native Americans. We just say “Indianere”.
So when Erik (4), bless him, all of a sudden started marching around the crowded embassy waiting room loudly singing “one and two and three little indians”, he was obviously picturing Native Americans and not people from India. No one seemed to take offense and I noticed several others also struggling to hold their laughter in.
Oh how boring the world would be if everybody spoke the same language!

I’ve seen the future. In a PowerPoint presentation

Cryptocurrency translation service
If you are looking for cryptocurrency predictions this ain’t it. This is just a blog post about my trip to Phuket where I had a rendezvous with a cruise ship full of blockchain people. My life will never be the same, and apparently neither will yours.
The meeting point was at Paradise Beach in Phuket, Thailand. The 600 guests, most of them blockchain enthusiasts, investors and industry professionals, arrived in shuttle boats from the MS Mariner of the Seas. I arrived a few hours late in a pink took-took, just missing John McAfee’s morning session.
Paradise Beach Blockchain conference

Understanding blockchain, mining and crypto

I felt a bit out of place. After 10 years of gaming conferences I am used to finding familiar faces but here there were none. To be completely honest I didn’t really understand what blockchain, mining and cryptocurrency meant until late last year.
Around that time I read the Q3 sales numbers for All-in Translations, and my interest was quickly piqued when I learned that one of our top clients in 2017, was a company primarily working with mining.
Blockchain conference

Bitcoin skyrockets, then plummets

Prior to this, the first encounter between All-in Translations and cryptocurrency occured when we translated a website into a dozen languages, and the company wanted to pay us in Bitcoin. We accepted. Unfortunately most of these Bitcoins were sold shortly after, but not all.
Almost coincidentally we had left €200 worth in our cryptowallet back in August, and by mid December this was worth about €12000. A few days later, after seeing this video, we sold half and since then the  Bitcoin price has plummeted about 50%. (I am not sure how much influence the video actually had but it’s funny.)

Nevertheless, since I was spending the winter on an island in Thailand not far from Phuket, to be close to our Asian expansion, it was an easy decision to purchase a ticket to Coinsbank’s Blockchain Thailand when I saw it announced. I figured I would learn more, and also test the waters – since the intention of All-in Translations is to include blockchain, cryptocurrency and mining as subjects we specialise in*.
Roy Pedersen
I found a stool in the tropical beach bar. Beer was only served in the VIP section, so I settled for a Gin Tonic. The next speaker, the last one before lunch, was Andrew J Filipowski. He is a Polish American technology entrepreneur born in 1950 in Chicago, currently the CEO of SilkRoad Equity.

2017 Disruptive Technologies

I couldn’t help noticing Mr. Filipowski’s resemblance to Willie Nelson. He even had a calm and warm voice. The stage gave me the feeling of being at a music festival. Everything was modern, everything except the on-screen presentation which looked like a school project from the 90s.
It was a document, probably made with PowerPoint or MS Word, and the list of bullet points was so long that the bottom part was reflected on the edge of the stage under the screen. The title was 2017 Disruptive Technologies and I will never forget what Mr. Filipowski had to say. It was perhaps the most interesting presentation I have ever witnessed at a conference. It was like catching a glimpse of the future.
Flipowski Disruptive Technologies

Mr. Filipowski seemed extremely knowledgeable and experienced. There was clearly no doubt in his mind that the scenario he described would occur. That much was obvious. He spoke in capital letters when he said “this WILL happen”. In fact, and as he pointed out, a lot of it is happening already.

Robot driven cars and organ printing

What particularly caught my attention was the way he explained how certain things are closely connected. For example robot driven cars. They will drastically reduce the number of accidents as the element of human error is largely removed. And with much fewer deaths in traffic, the amount of organs good for donation will be practically zero. So what to do? The technology of growing or even printing human organs already exists. 

Robot driven cars will also reduce the need for car mechanics, and  I wouldn’t suggest taxi driving as a career path for my children either. Insurance sales person? Car insurance will practically be free. In general Filipowski expressed concern about the reduction of jobs on a global basis.
“But one of the bright minds in your generation will solve this problem. Personally I don’t have a solution. Maybe even old people can learn how to code just a little bit. This I don’t know”, he said.

The energy consumption of Bitcoin(!)

Filipowski is convinced that we can achieve 100% renewable energy production with blockchain. The importance of this cannot be overstated. Most people don’t know how much energy is consumed in the process of mining digital currency. To give an example, the entire Bitcoin network consumes more energy than the country of Iraq. It also consumes more energy than Peru and Hong Kong, and a bit less than Singapore and Portugal.
This is according to an article in digiconomist.net which I read just before Christmas. It was very enlightening but I felt it was a bit one-sided. For example this sentence:
“With the help of these numbers, it is possible to compare both networks and show that Bitcoin is extremely more energy intensive per transaction than VISA (note that the chart below compares a single Bitcoin transaction to 100,000 VISA transactions). Of course, these numbers are far from perfect (e.g. energy consumption of VISA offices isn’t included)”.
It just seems unbalanced to go into depths about the energy consumption of the Bitcoin network but to dismiss the energy consumption of VISA offices with half a sentence between brackets. It’s obviously in the interest of banks and the establishment to hinder the expansion of cryptocurrencies, but at the same time it’s in the interest of anyone that owns some cryptocurrency to get more people to buy it, so it is important to be critical of your sources here.

An interview with a crypto/esports expert

To balance it out I interviewed an old colleague of mine from PokerStars, Lars Lien. He is now the CEO of Luckbox.com, a Malta based company which is creating a licensed platform where you can bet on esports using cryptocurrencies.

All-in Translations: Are you concerned about the energy consumption involved here?
Lars: The current energy consumption is abhorrent and is a gigantic waste of resources that could be better utilised for other purposes. Bitcoin is unfortunately plagued with a governance structure that is not conducive to structural changes, which also affects other aspects such as quarrels and self-interest among core stakeholders on what should be done to improve its transaction capacity and speed. We are currently seeing the emergence of a large number of alternative technologies built around the same philosophy – trustless distributed ledgers – taking advantage of other methods of creating consensus/trust around transactions such as “Proof of Stake”, utilising other algorithms to share, spread and confirm transactions are legitimate, or by offering additional functionality such as smart contracts and proof of asset ownerships. These mitigate or eliminate the resource consumption issues and instead make people put up large “interest bearing” deposits that are lost in case they do not conform to consensus.
luckbox esports betting
All-in Translations:  I am suggesting internally that we should continue to accept payment for our services in cryptocurrencies but people are a bit skeptical. Are there many companies doing this? And since Bitcoin for example can be exchanged for euros, what is ultimately the difference? Is it merely that of the exchange rate? Are there ways of accepting payment in different cryptocurrencies without this causing a headache for our accountant? 
Lars:  You absolutely should. There is a tremendous market opportunity for All-In Translations by participating in this market, due to your established global reach and excellent reputation. There will necessarily be complications, but services such as BitPay will let you invoice clients in your currency, but accept cryptocurrency as payments which are then automatically converted to fiat. There is also an argument to be made that the financial system is changing – Bitcoin with all of its issues offer significantly faster (and typically cheaper) transactions than are possible with traditional international payments. With the economy of traditional currency overloaded with debts, modern currencies may be a good hedge against another financial crisis. One thing to be mindful of, however is the resistance and outright hostility many banks have to cryptocurrencies as the democratization of payments and ability to directly own your own currencies threaten their very existence.  
All-in Translations: Clearly you have a strong focus on language localization. Has this focus been a contributing factor to your success? And if yes, in what way?
Lars:  Our goal is to be a global operator. We’re a platform dedicated to esports, which is massive across the world. Clearly, we need to be able to engage and communicate with people in a multitude of languages as these are our potential customers. Community will be a huge part of how Luckbox grows and retains customers – players need to be able to talk to each other and our staff. Even before that, though, is our crowdsale – the project is being supported by contributors from across the world. But for that to happen, we need to be able explain what we’re doing and, more than that, the nuances of a quite complicated process and what makes us trustworthy and the project credible. So while we do not yet have a large array of languages available, the fact that we WILL have it, and that we are working with a reputable partner makes a lot of difference.
So what’s next with All-in Translations and our cryptic… sorry I mean crypto adventure? We already have several clients lined up so the agenda now is to:
♣ Find and hire more translators and writers that understands this better than me.
♣ Examine the language used and look at how we can convey it in a meaningful way, perhaps avoiding an excessive amount of Anglicism. “The bible” on how to localize texts related to blockchain, mining and cryptocurrencies has not been written yet and we intend to be first to market here. 
♣ Figure out if and how we can make it easier for companies to use our services by accepting payment in cryptocurrencies.
PS: Did you know that the first bank we used in Malta struggled with spelling and incorporated our company as ALL-IN TRANSACTIONS? You can read more about that (and get advice on how to apply for a job with us) here. But what’s in a name, right? Well, we have a feeling that vergecurrency.com might have some challenges in the French speaking parts of the world. After all we are talking about digital, not genital, currencies.
*The same goes for esports, which also seems to be a natural progression from iGaming, which will of course remain our main focus.

A DICTIONARY OF TERMS USED IN THIS ARTICLE

♣ Cryptocurrency: A specific form of digital currency which utilizes encryption technology (or ‘cryptography’) in regulating the creation of currency units and verifying the transfer of funds between parties. Cryptocurrencies are decentralized and do not rely on intermediaries like banks. As such, international bank transfer fees are not imposed on global transactions.
♣ 
Digital currency: A currency which exists exclusively in an electronic format (i.e not in a physical form). Some digital currencies are considered legal tender by governments, while others are recognized only by their users.
♣ 
Blockchain: Best described as a public ‘digital ledger’, the Blockchain is a continuously growing record of crypto transactions. The nature of the Blockchain means attempted modification is extremely difficult, as changing one ‘block’ in the transaction chain requires the changing of every other block to which it is connected. Blockchain is managed by peer-to-peer networks and typically allows for transactions to remain anonymous.
♣ 
John McAfee: An influential computer programmer who founded McAfee Associates, the company behind the first successful anti-virus software.
♣ 
Mining: A term to describe the process of adding transactions (or blocks) to the Blockchain, which subsequently creates a record of the transaction.
♣ 
Cryptowallet: An online wallet where one can securely store their digital currency. A cryptowallet is typically connected to a regular bank account or debit/credit card so that the digital currency can be exchanged into one’s local currency.
♣ 
Bitcoin: The most popular and valuable cryptocurrency, and the most famous form of decentralized currency. Bitcoin is open-source, meaning the software’s source code can be accessed and modified by anyone.
♣ 
Bitcoin network: The peer-to-peer network which operates according to cryptographic protocol and allows for transactions between Bitcoin users.
♣ 
BitPay: An international payment service provider focused on Bitcoin. BitPay is the largest Bitcoin payment processor of its kind.
♣ 
Smart contract: A computer protocol that facilitates, verifies and enforces the adherence to a contract, allowing for credible transactions peer-to-peer without the need for a third party.
♣ 
Disruptive technology: A new technology which becomes a game-changer for an existing industry, by rendering previous technologies irrelevant or unnecessary. A disruptive technology might also refer to a technology which is so ground-breaking it created an entirely new industry.
♣ 
Proof-of-stake: The concept that Bitcoin users have more mining power depending on the number of bitcoins they have in their possession. The more bitcoins a user has, the easier it is for them to mine more bitcoins. This lessens the burden of the traditional time- and power-consuming mining which is described as ‘proof-of-work’.
♣ 
Crowdsale: A crowdsale generates funds for a project in its development stage and awards contributors ‘tokens’ that can be used in relation to the project once it is completed. One might donate to a crowdsale because they believe in the pitched product or service’s potential, and because they want ‘tokens’ to spend on that product or service once it is launched.
/about-us/

How my Sci-Fi Romance Emerged into a "Propaganda" Video for All-in Translations


We don’t just talk the talk.. we walk the walk as well. The video has been “subbed” in 36 languages, just to prove we can help you get into a market and make it sound like you were always there. Use the CC button to turn on and switch subtitles.

Denis Villeneuve’s Arrival was the best movie of 2016 for me, but I had to google the plot to properly understand it. Now I love it even more, and I have a new favourite expression: non-zero-sum game.

For once, let’s take it from the beginning. My first sci-fi romance was V for Victory (I suppose). I also remember being absolutely stuck on the early Planet of the Apes movies. Few mainstream sci-fi movies go under my radar and I obviously watch everything that comes out – e.g. the Star Wars empire, – but it happens rarely that I roll a 6 on the dice (being an ex-tabloid sports journalist, I like the dice scale). One of the few exceptions was Interstellar (2014). It took me three full viewings to realise how powerful it is that message about love being “the one thing that we’re capable of perceiving that transcends dimensions of time and space“.
I also had to read someone else’s blog post to quantify why I like movies like Interstellar and Arrival: it’s the unpredictability. If I can guess how a movie will end by the early minutes, then it’s rarely worth finishing for me. Arrival, however, left me wondering. From my point of view as the founder of a translations company, it was obviously intriguing to see a movie where the protagonist (Louise) is an expert linguist trying to find a way to communicate with the aliens, and where a one-word mistranslation in Chinese almost causes a nuclear attack. But I didn’t quite understand the ending. The scene that puzzled me the most was when Louise’s daughter asks her for the definitive word to describe a win-win situation:
Louise replies: A non-zero-sum game is defined as a situation where one’s win does not necessarily mean another’s loss, and one’s loss does not necessarily mean that the other party wins. In a non-zero-sum game, all parties could gain, or all parties could lose.
The aliens gave their language and their non-linear perception of time to the humans so that humanity can help the aliens with some serious problems when they return, about 3000 years forward in time. According to Denofgeek.com, the underlying message of the movie is that knowledge of the future should be used to build empathy between people and perhaps solve ecological conundrums and ideological struggles that threaten our very existence as a species.
One of my favorite mottos in life is: “Let’s make it win-win”, so I found this to be extraordinarily inspiring and decided to dress up like Louise when we arranged a carnival party for the iGaming industry at Purim in Tel Aviv in March. As it turns out, most people haven’t seen Arrival despite enthusiastic critical response, so let’s say I felt slightly misunderstood. But that won’t stop me from trying to push this masterpiece into my friends’ short-lists of favorites :)
At All-in Translations, we have a tradition of making movie spoofs. In July, however, we briefly shifted away from that tradition as we shot a more serious infomercial where we tried to follow the format of one particular scene from Arrival: the sedative video broadcasted to the public in an effort to limit their fear for the newly arrived aliens. You can watch our version at the top of the article. It is available in many dubbed versions and has subtitles in 36 languages.
The connection between what we do (language services for gaming companies) and what they do in Arrival is rather thin, but we figured that such an approach would be more interesting than shooting a typical company infomercial. Our Arrival infomercial also worked well as an opposite to the other spoof videos we made lately: Lady Gaga’s Poker Face and Football’s Coming Home by Three Lions, after a few layers of machine translations, to show people that you cannot use robots or machines for creative translations or translations where the result needs to look professional. 


How would you translate “non-zero-sum game” in your native language? In Norwegian, I’m pretty sure it’s impossible to make a literal translation. The key would be to change the syntax and move the words around a bit. Perhaps “Et spill uten nullsum” might work. Untrained translators, however, would most probably make the mistake of translating word-for-word, ending up with something like “ikke-null-sum spill” (Google Translate actually suggests this), or even worse “ikke null sum spill”.
One of the most important missions of All-in Translations since our first steps in 2008 has been to make translated texts sound like they were written in the target language rather than translated from a source language. We encourage our translators and localization professionals to be creative and to make the texts easy to digest for readers, as long as all the details and the meaning of the original text are conveyed properly. To help them achieve this, we built our very own resource center where we brief them on who our clients are and how they want their brands and games to be perceived. The resource center also contains illustrated dictionaries and multilingual glossaries divided by the subjects which we specialise in: casino games, betting, sports, esports, poker, bingo & lottery.
In terms of Sci-Fi movies, 2017 was a year to forget as far as I am concerned (tips to prove me wrong are more than welcome!) The latest instalment of the Planet of the Apes franchise took 3D graphics to a new level, but the story was overdramatic and the movie would have looked a lot better had it been ended 30 minutes earlier. As for the last Star Wars movie, I actually walked out of the theater after watching 90 minutes of it. I really put high hopes that Blade Runner 2049 will turn this around for 2017, but since I missed it in theaters and haven’t found a watchable stream since, this one’s looking like a 2018 movie for me. It was released on DVD and Blu-ray last week, so the first thing I will do when I get some time for myself back in Norway is watch it on the TV I installed in front of the bathtub.

PS: We’re working on publishing our video version dubbed in 15 different language. This is a work in progress.

The Gingersons vs. The Flora and Fauna of Koh Lanta

This blog post continues my previous one on burning off the pizza blubber and expanding All-in Translations’ business in Asia during our stay here this winter.
After settling down well, the second week has been a constant battle between “The Gingersons” and the many creatures and bacteria of “our” little island in Thailand.
It started with a close encounter with a Monitor Lizard on our terrace. The neighborhood dogs chased it up there and then wandered off, thank you very much. It appears that the lizard uses the pathway under our bungalow to move between rivers whenever it wants to eat or explore. It’s not dangerous for humans and I don’t really mind it, but I can imagine that people with herpetophobia would not be thrilled with it’s long sneaky tongue and the way it’s tale slowly disappears under the last step of the concrete terrace. Erik’s swimming companion, Mr. Frog, did not suffer any injuries.

Although my fear of spiders has worn off the last decade, shivers went through my spine as I saw something moving next to the drapes in our bungalow from the corner of my eye. As I turned to get a better look, a big grey spider ran towards the desk. I tried to squash it with a bag of dirty laundry, but missed it, and the spider hid somewhere in or around the desk.
I’m not gonna lie, I screamed, and so did my wife, so obviously our two kids started crying hysterically. My wife is usually not scared of spiders, but was reluctant to deal with this one, so I jogged out to get help from the staff. One of them came to look for it, but the spider was not to be found ????
Even if there are no poisonous spiders in Koh Lanta, I figured this might keep me up at night, but by the time Erik drifted off to sleep I was too exhausted to even think about it. Over the last days, the whole Gingerson family have suffered from a stomach virus, with the kids taking turns throwing up in the middle of the night. Thankfully, they seem to be on the mend now though.
Another contributing factor to why I didn’t mind having a spider in the room (probably) was that it eats mosquitoes. Our lovely Swedish neighbor’s baby son, Frey, had been diagnosed with dengue fever which is spread by a particular type of these flying bastards. It turned out to be false alarm for Frey, so I was relieved when my wife found the spider hiding in my swimming shorts in the bathroom this morning ???? This time we managed to catch it though. I guess it will be released back into the jungle and I hope it has poor sense of direction if it wants to return for some reason.

As for the Get Fit Project, I am very happy with my efforts, all things considering. I need to improve my culinary discipline though, which will be a challenge during Christmas. Here is the balance of the books after 2,5 weeks:
PLUS
5 training sessions with Lanta Workout (2 x Bulgarian bags, 2 x bootcamp, 1 core/cardio).
3 beach runs (about 6 kilometer each).
Diarrhea for 2 days probably got rid of some blubber.
About 7 walks to Erik’s kindergarten (a few kilometers), sometimes with him on my shoulders.
MINUS
3 pizzas
1 souvlaki
2 burgers
2 SangSom buckets
A few dozens Chang beer
A few dozen sodas

The business trip to Bangkok was a success, meeting more existing clients than expected and talking to a few potentially new ones. I also had a great catch-up with Asian Gaming Brief about the ASEAN Gaming Summit in March where we will be hosting the official conference poker tournament. We have already managed to secure prizes worth $3000 for this freeroll thanks to EEGEvents/EEGMedia and iGamingRadio.com.
I also met with our Thai Language Manager and organised an eventful dinner together with Tal Ron and Moneynetint with delegates from the Affiliate World Asia 2017 joining as well.


Business is going good also for Erik, or Batman as they call him down here. He has started his own Tuk Tuk business and charges 5 Thai baht per ride. A very popular service! As I mentioned in the previous blog post, he is attending a Swedish kindergarten, so his Swedish language skills are improving at a fast pace. He is even claiming, with the assertiveness only a 4 year old can have, that squid is called “bläckfisk” in Norwegian when it’s in fact called “blekksprut”. I will admit (for once) that the Swedish translation makes more sense here ;)
Erik’s Thai is also getting better every day and his pronunciation is impressive. This is important as Thai is a very tonal language, so if you pronounce it wrongly the Thais will often not understand you. As far as I know, he already knows the words for banana, hello, thank you, monkey, milk and pineapple. He is even forced to use his English to a much larger extent which is great.
As for Nelly, she had a little run-in with the stairs and the locals get a good laugh when we say it’s from Thai boxing with Batman, with Erik running next to us in his new t-shirt with a black Batman cape. Her favourite activity is running after the local dogs. Liza’s Ergobaby carrier is from MaltaMumShop. In other news, some old friends from Malta have announced they arrival shortly in Koh Lanta, so we are excited to spend Christmas with them.

PS: I found this Thai translation of an airline slogan funny. I doubt Thai Lion air is popular among people that are scared of flying. More funny examples here.

Confirmed Prizes for ASEAN Gaming Summit Poker Freeroll


It was recently confirmed that All-in Translations will once again host the official poker tournament of the ASEAN Gaming Summit in March.
The tournament is a freeroll for delegates attending the conference and we are now asking interested companies to sponsor some prizes to make things a bit more interesting. Last year we raised prizes worth more than $3000 and the aim is to match that amount this year.
European Gaming Events (formerly known as EEGEvents) confirmed last week that they will be sponsoring the prize pool with no less than three packages of great value, which means we are almost at the target already.
Prize 1 (worth $1600): 1 Seasonal ticket for a company representative which includes access to 5 European Gaming Events in 2018.

Prague Gaming Summit – 29.03.2018
Mare Balticum Gaming Summit – 08.05.2018
Vienna International Gaming Expo – 31.05.2018
Central and Eastern European Gaming Congress – 25.09.2018
European Gaming Congress – October 2018

The ticket includes access to the conference/seminar, complimentary lunch, access to all networking sessions.


Prize 2 (worth $550): Tickets for 2 European Gaming Events in 2018 for a company representative. 
The winner can choose from the above list of events.
European Gaming Events (formerly known as EEGEvents) is a sub-division of European Gaming Media and is in charge of organizing boutique gaming events in the European Union.
Founded in 2007 as a company which encouraged branding and marketing via personalized t-shirts. The early days of the company focused on helping clients increase their visibility at live events and encouraged out of the box thinking for individual clients.
The first move towards the gambling industry started in 2009 when the company launched their first affiliate websites which focused on poker room reviews.
In 2012 the company has developed their first football statistics website which calculated H2H compares for upcoming matches in the European football leagues. The website was later sold and continued development under a different brand by one of the leading sports betting affiliate in the UK.
January 13, 2015 was a game changer for thecompany as they have moved from the affiliate industry to a different sector and ventured in online news publishing for the B2B sector of the online and land based gambling industry in Eastern Europe. Eastern European Gaming (EEGaming.org) became the most read source of information in the industry when searching for compliance updates, interviews and updates from Eastern and Central Europe.
Since 2015, the company has implemented a printed magazine, an affiliate forum and an online radio to distribute content and started organizing boutique style gaming events in Prague, Vienna, Budapest, Riga and Ljubljana
Starting 2018, the company has initiated a re-branding phase as part of their expansion which will increase the visibility of their brands in the industry while also increasing the volume of regions they cover. Additionally to the European gaming environment news coverage, the team has started including news from Non-EU countries where their audience can invest or learn more about compliance and market status.
Special features such as a dedicated social media platform and premium content will also be implement in the first half of 2018 as we are gearing up to create the ultimate platform for online and land based gaming industry.
To view the full list of products and services, visit their Organization description here.
Prize 3 (worth $900): Featured radio spot for 3 months and interview on iGaming Radio

The player who wins this gets the opportunity to present the company with a radio spot which will be streamed during peak hours on iGamingRadio.comThe radio spot can be created by the representative’s team or by the team at the first online radio dedicated exclusively for the b2b sector of the online gambling industry. A selected representative will also get the chance to take part in the Innovation Talks monthly show and discuss the latest innovation in the industry.

 

iGaming Radio is the first online radio streaming gaming related news exclusively through daily shows, interviews and press releases. The aim of the station is to keep its audience connected 24/7 with the online gaming industry by playing awesome music and serving the news first hand.

A thousand thanks to Zoltan Tundik, European Gaming Media and Events and iGamingRadio!  
WANT TO SPONSOR THE PRIZE POOL? EMAIL roy@allintranslations.com

2019 US Betting Guide

Follow us to get event invitations, top offers and engaging content.

Get in touch

Now is the perfect time for a chat!

P