Navigation Menu+
AIT Grass Background
Language services for the gaming industry
Request quote

Author: Roy Pedersen

All-in Translations Wins the Vote of the People


Award winners in the gaming industry are usually selected by a jury, but the Central and Eastern European Gaming Conference (CEEGC) have decided to let the people choose.
Voting was open for everyone till August 31st and now the results have been published. Out of 1683 total votes in the category for Best Industry Connected Services, All-in Translations garnered 835 votes. Thanks a million folks!

The top three companies from the public vote are now shortlisted for the actual award which will be decided in Budapest on September 20th. All-in Translations will be represented there by founder and CEO Roy Pedersen.

Each shortlisted company will get 2 minutes in front of all the delegates to explain why they should win, and afterwards the delegates will submit an envelope with their choices in all categories:
Sports betting operators – Shortlist for Best Overall Sports Betting Operator in Central and Eastern Europe
Superbet
Unibet
Betfair
NetBet
Fortuna
Casino operators – Shortlist for Best Overall Casino Operator in Central and Eastern Europe
Shadowbet
Energy Casino
LeoVegas
Slots Million
888Casino
Sports betting software and platform providers – Best Sports Betting Innovation in 2017
BtoBet
BetConstruct
SBTech
Golden Race
Nsoft
Sports betting software and platform providers – Best Sports Betting Customer Support in 2017
BtoBet
BetConstruct
EveryMatrix
SBTech
Golden Race
Sports betting software and platform providers – Best Overall Sports Betting Software Provider in 2017
BtoBet
BetConstruct
Golden Race
SBTech
Kambi
Casino software and platform providers – Best Casino Innovation in 2017
NetEnt
BetConstruct
Iforium
EveryMatrix
Casexe
Casino software and platform providers – Best Casino Customer Support in 2017
NetEnt
BetConstruct
Greentube
Iforium
EveryMatrix
Casino software and platform providers – Best Overall Casino Software Provider in 2017
NetEnt
BetConstruct
Microgaming
Iforium
EveryMatrix
Best Overall Payment/Finance Solution Provider in 2017
Acapture
Trustly
ECommPay
Best iGaming Press in Central and Eastern Europe
Casino Life and Business Magazine
Focus Gaming News
GamblingCompliance
Best Software Testing Laboratory in 2017
NMi Metrology & Gaming
Quinel
BMM Testlabs

We would like to extend a warm thank you to everyone who voted and our congratulations to all shortlisted companies!

/finalist-at-the-iga/
/excitement-rises-translations-shortlisted-egr-b2b-award/

There are many polyglots in the Premier League. But who is the only hyperpolyglot?


The definition of “hyperpolyglot” varies depending on the source, but according to Wiktionary it is someone who masters or becomes fluent in six or more different languages.
Michael Erard, the author of the book “Babel No More”, made the cut-off between a “polyglot” and a “hyperpolyglot” at 11 languages when searching for the world’s most extraordinary language learners.
11 languages is also the number of languages spoken at Watford, which was the most multilingual club in the Premier League in 2016.
Today is the kick-off (finally!) for a new season and below you will find the top 3 list of people in the league who speak the most languages. As far as we know, there are quite a few polyglots, but only one hyperpolyglot.
But first let’s get the criteria straight:
Six languages or more = hyperpolyglot
Five languages = quintilingual (and polyglot)
Four languages = quadrilingual (and polyglot)
Three languages = trilingual
Two languages = bilingual
One language = British or American
All kidding aside, if you are hiring language personnel we strongly recommend you test the proficiency of the languages they will be working with. It is not uncommon to exaggerate in the languages part on the CV, and there is a big difference between understanding a language and producing, for example, written material that will be published on a website. There is also a big step from being able to communicate fairly professionally, for example as a customer support agent, to mastering the art of writing or translating a text where the intention is to present a brand or to sell a particular product.
At All-in Translations we deliver language services to companies involved in gaming and sports. In addition to translations and content writing, we also offer language proficiency testing where you can get a full understanding of which tasks a candidate can be trusted with. It’s easy, affordable and available in 70+ languages. You can read more about it here.

1: Romelu Lukaku
Born in Antwerp in Belgium from Congolese parents he learned two languages from the get-go: French and the Swahili variant of Congolese. Growing up in Belgium, he was also bound to pick up Dutch.
Lukaku also learned English and Spanish in School, so by the time he made his debut for Anderlecht in the Belgian Top Division at age 16, Lukaku could make himself understood in 5 languages. At Anderlecht he had several Brazilian team mates, and after a while he could add Portuguese to his language list on his CV. That’s 6. It is also reported that he is currently learning the German language. And should we count Flemish as a language or a dialect?
“Flemish is like Dutch so I’m not sure you can count it”, Lukaku told Birmingham Mail back in 2002 when he had just signed for West Bromwich Albion.
This year he is 2nd favourite behind Tottenham’s Harry Kane to become the top scorer in the Premier League. Pinnacle.com, which is one of our favourite clients, gives the odds of 6 to 1 and you can read why here.
Betfair, also one of our favourite clients, also holds Lukaku as 2nd favourite to win the Golden Boot, behind Kane and in front of Sergio Aguero of Manchester City.
(The images are screen captures from Football Manager and the “Languages Spoken” section is mostly in accordance with what we have found in other places).

2: Arsène Wenger
The Arsenal manager grew up speaking French and German, and has learned English, Spanish and Italian. That’s 5. He also speaks some Japanese. Wenger is also known for fielding teams with few English players.

3: Henrik Mkhitaryan
The Armenian winger spoke five languages as of 2013: Armenian, Russian, English, French and Portuguese. He is also learning German. One can wonder if him and Lukaku, now team mates at Manchester United, will be communicating in English or French, or maybe even in Portuguese if they want their boss José Mourinho to listen extra carefully.

Are we missing some hyperpolyglots? Tell us!
Other notable language experts within football are:
Clarence Seedorf who speaks 6 languages fluently: Dutch, English, Italian, Portuguese, Spanish and Surinamese.
Luís Figo: Portuguese, Spanish, English, Italian and French.
Gianni Infantino (current FIFA president): Fluent in Italian, French and German, and also knows English, Spanish, Portuguese and Arabic.
PS: Did you know that All-in Translations is organising a five-a-side football league for companies in the gaming hub which is Malta? You can read more and sign up here (we only have room for a few more teams). Below is a 3D video of some of the team clowns/football, in case you were wondering if we take football seriously!

What Happens When You Machine Translate "Poker Face"?

During our marketing workshop on an island off Oslo last summer, our Operations Manager Tiago Aprigio came up with this idea: to run some song lyrics through a few layers of machine translation and then do a parody like remake of that music video.

Since the business of All-in Translations is almost exclusively related to gaming content, we wanted to find an apposite song but the choices weren’t plentiful. Kenny Rogers’ “The Gambler”? Too slow. “Viva Las Vegas”? A bit dated. And Bukowski’s “Roll The Dice” is probably the best text written on the subject, but it’s a bit dark for this scenario and has nothing to do with gaming.
The obvious choice: Lady Gaga Poker Face.
We used the most popular machine translation website and translated the English lyrics into a few different languages and then back into English. The consequence was exactly as we had predicted: the original lyrics turned into gibberish.
“I’ll get him hot, show him what I’ve got” was translated as “How I want to say hotspot”.“Russian Roulette” is not the same without a gun was translated surprisingly accurate as “Russian Roulette is not the same without some firearms”.“Poker face” was suddenly “Silent faceJust like a chick in the casino” became “Like chickens in casino”.“I’m not lying I’m just stunning with my love glue gunnin'” was translated as “I said: I have a lovely glued photo”.And according to the robot “A little gambling is fun when you’re with me” is equivalent to “Be like me when I was little I was playing games”.
Luckily for us Events By Martin had rented an almost duplicate villa in Mellieha (Malta) to accommodate a pool party for the gaming industry, so we arrived early in the morning and shot our spoof video there before the other guests arrived. So when the gifted director Angelique Muller said “It’s a wrap”, our annual summer staff party could finally begin.
“So what is the message you are trying to demonstrate?” People asked.
Machine translation is becoming more and more accurate – that much is obvious. A lot of texts can be machine translated from one language to another and then understood by someone who only speaks the target language.
This is great for a lot things, for example if you just want to grasp the essence of an article which is not available in your own language, or if you are traveling and you want to learn how to say “thank you” like a “local”.
But to make a sale online, you rely on two things: 1) the customer fully understands the exact details, and 2) the customer trusts you enough to make that purchase. Machine translations are not accurate enough to achieve that. At least not yet. I guess you can create very simple texts with little room for interpretation and imagination and have them fairly accurately translated by a machine, but as soon as you are dealing with a text that is creative, the machines are in big trouble. This is also the case though for translators that have little or no understanding of the topic that the text explores. In both cases, the result will be too literal, at best, or completely unintelligible.
Want to see for yourself? Punch in a few betting, casino or poker terms in, for example, Google Translate with English as the source language, and your own language as the target language, and see if the result is something you would put on your website. Being Norwegian myself, I tried the below terms and the results are all quite confusing.
All in
Outright betting
Bet max
Straight bet
Better to just keep your content in English then, right? Wrong. A recent survey* of 3,000 online shoppers across 10 countries found that 60% rarely or never buy from English-only websites.
Last but not least I want to extend a big thank you to everyone involved. First and foremost, the production crew who always delivers beyond expectation. Cheers to Stefan also who brought the AK47 and instantly agreed to wear a leopard Speedo. Lee who also gave an instant Yes to the Speedo. Jacqui Losco for being a total superstar. Mike for bringing Maggie. Jarek for wearing fake coconut breasts. Michele for great acting skills. Tiago for skillful dancing. Nicolas for not freaking out on his first day of work. Valentin for excellent script coordination. Angelo for letting us throw cheese at him. Roderick for a stone cold poker face. And everyone else!
/robot-ballerina-king/
/request-aquote/

Robot + Ballerina = King


Since Valentin Stanga took over as Manager of the Content Department at All-in Translations in late 2015, sales of Content Writing services boomed with a 693% increase*. Valentin is not the type to brag, so we had to drag it out of him, but he thinks our most powerful card is NOT pushing clients to choose between SEO and a well-written text.

He cares to elaborate:
Creating written content with search engines in mind can seriously dilute the pulp of your marketing material. Incorporating keywords and focusing on link building is more often than not at odds with writing in a creative vein.
It’s like trying to wed a robot with a ballerina. But why all the effort, you might ask? Why not chuck out the literary paragon complex and just go with the SEO applied to a commonplace text? Simply put, because SEO will bake only half the pie for you. Your business will indeed turn up in search enquiries and attract many visitors. Yet, what you’re really interested in is to keep prospectives engaged once they reach your landing pages.
Building a steady and loyal audience is your other half of the pie. The key idea here is that your content should not only answer visitors’ questions and position you as the field authority they seek, but create a fan base as well, develop a broad brand awareness, and ultimately convert this to big sales.
When hiring All In Translations to write your iGaming or sports content, the old dilemma “SEO or creativity” is no longer an issue. Our writers are always considering these two aspects together, offering content solutions that can fit any brand and all types of players. We believe in stories, and we believe in telling them with a good flow, just like the grace of a ballerina on stage.
Producing five-star iGaming content for a wide range of clients (game developers, platform operators, affiliates) is a service we’ve had in place for quite some time now, and the kudos we’ve been showered with is a validation that we’re doing a fine job. To pick out just one example:
I am very excited and happy with what All In Translations created for us in order to show our visitors what we can offer them through our affiliate platform. Their iGaming expertise, niche-focused writing skills and highly targeted SEO services helped us get great search rankings in Google, which is greatly beneficial to any type of online business.
The author of these enthusiastic lines is Thorsten Andreassen, Head of Projects with Intergalaxy Media.

When a couple of months back he asked our help with some SEO work for a new affiliates playground, FreeSpinBonuses.com, we suggested a unique blending of Vegas tavern volubility and Google-friendly optimization. He decided on going with this content experiment, and in less than a day Elvis ‘Buffet Boy’ Nevada was created to host the FSB show. In our writer’s words:
Now in his late 60s, Elvis has lived in Las Vegas his whole life and just loves it. He’ll live here till the day he dies. He officially changed his name as a tribute to the great man and the only thing he loves more than Elvis is an all-you can-eat buffet, hence his nickname. Elvis loves everything about Vegas. The casinos, the slots, the bright lights, the buffets, the hotels, magic shows, the all-night parties and the stories about this great city.
The thing is, he’s still a little stuck in the past. He loves to talk about the Rat Pack, the fun nights he shared on the town with Sinatra, the good old days. So his tone is 1950s-70s American. He loves to chat about food, movies, music and his catchphrases are ‘’they don’t make’em like they used to.’’, ‘’those were the days.’’ and ‘’the oldies are the besties.’’ But if there’s one thing Elvis knows after a lifetime in Vegas, it’s gambling. He knows that it’s about the experience as much as the money and is highly knowledgeable about all things gambling.
Now let’s get a taste of how the starting paragraphs of an Elvis-style review looks like:

This intro obviously breaks with the conventional genre of casino writing. Elvis is colloquial, playful and contagiously friendly. On top of that, he’s not an SEO amnesiac. Quite the contrary: all relevant keywords are there doing their job, and not a single one feels wrong. The text flows naturally and keeps the spirited tone the kickoff set. Creativity and optimization were combined to elicit interest, to instigate curiosity and to leave readers wanting more. This is the content formula we think is the most suited to our clients’ needs, meaning that it can both drive customers to their digital properties and keep them there.
Regardless of what some swots out there say, content is still king and forms the core of any digital marketing strategy. And it’s not just yesterday’s content filling real estate on your website, but actually it’s new content uploaded regularly that keeps your online presence royal. Fresh content boosts traffic, encourages customer engagement and loyalty, builds value and brand affinity, and generates new hits. To put it in a nutshell: in a web-driven era, selling your services, growing your business, and stepping up your brand rely on the strength of your content.
As for those out there seeking only robots, we recommend the thrills of a Swan Lake live…
*The first full quarter with Valentin Stanga as Content Manager was Q3 2015. We compared the sales of that quarter with the sales in the last full quarter, Q1 2017, to reach the conclusion of 693% growth.
/localization-localisation-correct-grammar-vs-seo/

2019 US Betting Guide

Follow us to get event invitations, top offers and engaging content.

Get in touch

Now is the perfect time for a chat!

P